Wat is sociaal tolken en vertalen?
Sociaal tolken en vertalers ondersteunen de communicatie van sociale voorzieningen en lokale besturen met hun klanten. Het is één van de instrumenten die je kan inzetten als taaldrempels een toegankelijke of volwaardige toegang tot dienst- of hulpverlening verhinderen. Andere mogelijkheden om taaldrempels weg te werken, vind je in onze communicatiewaaier.
De sociaal tolk zet een mondelinge boodschap volledig en correct om van de ene taal naar de andere. Je kan een sociaal tolk inschakelen via telefoon, via video of ter plaatse. Er wordt enkel getolkt in gesprekken die kaderen binnen een dienst- of hulpverlening. Gesprekken van politieke, private, commerciële of religieuze aard komen niet in aanmerking voor ondersteuning met een sociaal tolk.
De sociaal vertaler zet een schriftelijke boodschap volledig en correct om van de ene taal naar de andere. Zowel informatieve vertalingen als officiële vertalingen van bepaalde individuele documenten kaderen steeds in een dienst- of hulpverleningstraject.
Er wordt enkel van en naar het Nederlands (niveau B2) getolkt of vertaald.
Wie zijn de sociaal tolken en vertalers?
We werken samen met een netwerk van zelfstandige tolken en vertalers (in hoofd- of bijberoep) en vrijwilligers. De opname in het bestand van de dienst Sociaal Tolken en Vertalen is verbonden aan bepaalde criteria wat betreft opleiding, certificering en kwalificering.
Via het Agentschap Integratie en Inburgering kan je een opleiding volgen tot gecertificeerd sociaal tolk.
Onthaal dienst Sociaal Tolken en Vertalen
T 02 701 79 20
STV@integratie-inburgering.be
Elke werkdag van 9 tot 12.30 uur en van 13.30 tot 16 uur
Vlaamse Tolkentelefoon (telefoontolken)
T 02 208 06 11
Elke werkdag van 9 tot 12.30 uur en van 13.30 tot 17 uur (tot 18 uur op maandag, dinsdag en donderdag, behalve tijdens schoolvakanties)
Voor wie?
Erkende sociale voorzieningen en lokale besturen in Vlaanderen en Brussel kunnen gebruik maken van de dienstverlening; particulieren niet. Opgelet, we tolken enkel van en naar het Nederlands.
Om gebruik te maken van onze dienstverlening, sluit je een overeenkomst met ons af. Je kan de nodige documenten opvragen via STV@integratie-inburgering.be.
Wie een overeenkomst afsluit, gaat akkoord met het naleven van het afsprakenkader STV (354 kB) (354.48 KB) "pdf".
Hoe kan je een sociaal tolk of een sociaal vertaling aanvragen?
Wie sociaal tolken of vertalingen wil aanvragen, heeft toegang nodig tot het webportaal. Bij het afsluiten van de overeenkomst, maken we een eerste account aan. Als aanvrager kan je zelf andere accounts activeren, met respect voor de afspraken die in dit verband binnen de organisatie zijn gemaakt.
Wat kost het?
Het Agentschap Integratie en Inburgering staat in voor de organisatie, de omkadering en de kwaliteitsopvolging van het aanbod, maar niet voor een tussenkomst in de directe kosten. Dit betekent dat de kost voor de vergoeding van de tolk of vertaler en de kost voor het transport voor een opdracht ter plaatse gefactureerd worden. Je betaalt deze kosten als de opdrachten effectief uitgevoerd zijn, maar ook als je een aangevraagde tolkbeurt of vertaling laattijdig annuleert.
Basistarieven
- Tolken: 56 euro per getolkt uur (met verschillende forfaits naargelang het type aanbod)
- Vertalen: 0,13 euro per woord
De minimumforfaits vind je hieronder per tolktype. Details over vergoedingen en annulatiekosten vind je in het afsprakenkader STV (354 kB).
Hoe werk je met sociaal tolken?
Hoe pak je een gesprek met een sociaal tolk aan? Wat kan je verwachten van de tolk?Waar moet je op letten? Volg de korte e-learning en maak jouw tolkgesprek zo efficiënt mogelijk. Of je nu al ervaring hebt of niet, er staan voor iedereen handige tips in!
Aanbod
Telefoontolken
Tolkopdrachten waarbij de tolk via de telefoon aanwezig is.
- Het gesprek duurt maximum 30 minuten.
- Het gesprek is kort, praktisch.
- Je hebt snel een tolk nodig. Er is geen reservatie nodig, maar het kan wel.
- Je cliënt kan bij jou aanwezig zijn of thuis opgebeld worden.
Hoe aanvragen?
Om een tolk te kunnen aanvragen, heb je een overeenkomst nodig met de dienst Sociaal Tolken en Vertalen.
Als je een overeenkomst hebt, kan je een tolk aanvragen:
- met reservatie: via het webportaal;
- zonder reservatie (enkel tijdens de openingsuren): via de Vlaamse Tolkentelefoon 02 208 06 11.
Wat kost het?
- Minimumforfait van 15 minuten: €14.
- Vanaf het tweede kwartier is er een bijkomende tolkkost per begonnen segment van 5 minuten: €4,67.
Videotolken
Tolkopdrachten waarbij de tolk via Google Meet aanwezig is.
- Het gesprek duurt minimum 30 minuten.
- Een videotolk is geschikt voor zowel informatieve als complexe, emotionele gesprekken.
- Gesprekken zijn ook ‘s avonds of in het weekend mogelijk.
- Het is een alternatief als een tolk ter plaatse niet mogelijk is.
- Je cliënt kan van thuis uit deelnemen, onder voorwaarden.
- Bekijk alle mogelijke videotolksituaties (453 kB) (6.28 MB) "pdf" met de gekoppelde voorwaarden.
Hoe aanvragen?
- Om een tolk te kunnen aanvragen, heb je eerst een overeenkomst nodig met de dienst Sociaal Tolken en Vertalen.
- Schrijf je in voor de webinar 'videotolken' via het webportaal van de dienst Sociaal Tolken en Vertalen. Je kan enkel inschrijven voor de webinar videotolken via het webportaal. Koos jouw organisatie voor een groepsmail? Dan krijg je slechts één toegangsaccount voor videotolken. We organiseren ook webinars op aanvraag voor een groep medewerkers van dezelfde organisatie; meer info via STV@integratie-inburgering.be.
- Activeer je Google Meet-account.
- Reserveer een videotolk via het webportaal.
Wat kost het?
- Minimumforfait van 30 minuten: €28.
- Vanaf het tweede halfuur is er een bijkomende tolkkost per begonnen kwartier: €14.
Lees de handleidingen voor videotolkgesprekken. Bezorg ze ook aan de anderstalige gesprekspartner. Er zijn meerdere talen beschikbaar.
Tolken ter plaatse
Tolkopdrachten waarbij de tolk fysiek aanwezig is.
- Het gesprek duurt minimum 60 minuten.
- Het gesprek is complex, emotioneel.
- Gesprekken zijn ook ‘s avonds of in het weekend mogelijk.
- Je cliënt is bij jou aanwezig.
- Het is de beste keuze als je schriftelijke documenten bespreekt.
- Het is de beste keuze als er meer dan twee deelnemende partijen zijn.
Hoe aanvragen?
Om een tolk te kunnen aanvragen, heb je een overeenkomst nodig met de dienst Sociaal Tolken en Vertalen. Eens je een overeenkomst hebt, reserveer je een tolk ter plaatse via ons webportaal.
Wat kost het?
- Minimumforfait van één uur: €56.
- Vanaf het tweede uur is er een bijkomende tolkkost per begonnen kwartier: €14.
- Transportkosten: de maximum forfaitaire kilometervergoeding (geïndexeerd op kwartaalbasis), de maximum fietsvergoeding (geïndexeerd op jaarbasis) of de werkelijke kost bij gebruik van openbaar vervoer.
Vertalingen
Informatieve en officiële documenten. Zowel informatieve als officiële vertalingen van bepaalde individuele documenten kaderen steeds in een dienst- of hulpverleningstraject.
Hoe aanvragen?
Om een vertaling te kunnen aanvragen, heb je een overeenkomst nodig met de dienst Sociaal Tolken en Vertalen. Eens je een overeenkomst hebt, vraag je een vertaling aan door:
- de brontekst (bij voorkeur in een Word-document)
- met de vermelding van de gewenste doeltaal of -talen
- te e-mailen naar STV@integratie-inburgering.be.
Wat kost het?
- Vergoeding voor de vertaler: €0,13 per woord (minimum forfait €26).
- Vergoeding voor de revisor: €0,06 per woord (minimum forfait €12).
- Toeslag voor legalisatie/beëdiging: €5 per vertaling.
Partners
In de uitbouw van een performant en kwaliteitsvol aanbod sociaal tolken en vertalen werken we nauw samen met: Atlas, Amal Gent en Brussel Onthaal vzw.
Overzicht aanbod sociaal tolken en vertalen in Vlaanderen en Brussel
Welk aanbod zoek je? |
Waar? |
Bij wie kan je terecht? |
---|---|---|
Telefoontolken |
Vlaams Gewest en Brussels Hoofdstedelijk Gewest |
Agentschap Integratie en Inburgering (inclusief huisartsen) Brussel Onthaal vzw (aanvullend) |
Tolken ter plaatse |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest |
|
Vlaams Gewest exclusief Stad Antwerpen en districten en exclusief Groot-Gent |
Agentschap Integratie en Inburgering |
|
Stad Antwerpen en districten |
||
Groot-Gent |
Amal Gent | |
Vertalen |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest |
|
Vlaams Gewest exclusief Stad Antwerpen en districten en exclusief Groot-Gent |
Agentschap Integratie en Inburgering Brussel Onthaal vzw (aanvullend) |
|
Stad Antwerpen en districten |
||
Groot-Gent |
||
Videotolken |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest |
|
Vlaams Gewest exclusief Stad Antwerpen en districten en exclusief Groot-Gent |
Agentschap Integratie en Inburgering |
|
Stad Antwerpen en districten |
||
Groot-Gent |
||
Opleiding en certificering van sociaal tolken |
Vlaams Gewest en Brussels Hoofdstedelijk Gewest |